태터데스크 관리자

도움말
닫기
적용하기   첫페이지 만들기

태터데스크 메시지

저장하였습니다.


'KOTOKO'에 해당되는 글 7건

  1. 2008/04/09 [번역] KOTOKOのきらきらみっけた晴れ曜日 (08.04.06) & (08.04.07) (4)
  2. 2008/04/06 [번역] KOTOKOのきらきらみっけた晴れ曜日 (08.04.05) (4)
  3. 2008/04/04 [번역] KOTOKOのきらきらみっけた晴れ曜日 (08.04.02) & (08.04.03) (2)
  4. 2008/04/02 [번역] KOTOKOのきらきらみっけた晴れ曜日 (08.04.01) (6)
  5. 2008/03/30 [번역] KOTOKO 의 변덕일기 (KOTOKOの気まぐれ日記) 3월 12일 (10)
  6. 2008/03/30 ♪ 041 이곳부터 저곳까지 - Imaginary Affair (KOTOKO) (4)
  7. 2008/03/09 ♪ 037 가족계획 - 同じ空の下で (2)
2008/04/09 11:45

[번역] KOTOKOのきらきらみっけた晴れ曜日 (08.04.06) & (08.04.07)

「春み〜っけ♪」
4월 6일「봄 발~견♪」

사용자 삽입 이미지
今日の札幌はぽかぽか陽気。
오늘의 삿포로는 따뜻한 맑음.

と〜っても春らしいお天気でしたっ♪
엄~청나게 봄 같은 날씨였습니닷~♪

で、みーこのお墓のすぐ横に、チューリップの芽がにょきっと出てるのを見つけたよ!
그리고, 보새요. 이  화단의 바로 옆에, 튤립 싹이 나오고 있는것을 발견했습니다!

マンションの前の小さな花壇なんだけど、毎年春には色とりどりのチューリップが咲いて、玄関を出るたび、すっごく幸せな気分になれるんだよね〜。(*^▽^*)
맨션 앞의 작은 화단이지만, 매년 봄에는 가지각색의 튤립이 펴서, 현관을 나올때마다 굉장히 행복한 기분이 됩니다~. (*^▽^*)

にょきにょき伸びた芽を見ながら、もうすぐ奇麗に並ぶチューリップを思い浮かべてわくわくしちゃいました♪♪
쑥쑥 자란 싹을 보면서, 곧 있으면 깔끔하게 줄지어설 튤립을 떠올리며 두근두근 해버렸습니다♪♪




「大好物☆」
4월 7일「무지 좋아하는것☆」

사용자 삽입 이미지
大変急ですが、明日からお仕事のため日本を離れることになりました!
갑작스럽지만, 내일부터 일 때문에 일본을 떠나게 되었습니다!

場所は、南の島です!
장소는, 남쪽의 섬 입니다!

ということで、今夜は日本食。
그러한 연유로, 오늘밤은 일식.

だ〜いすきなねぎとろ丼です☆しかも温卵付き!!うふっ♪♪
무~지 좋아하는 파 사발면 입니다☆ 게다가 따뜻한 계란도 있고!! 우훗♪♪
(※음식이름은 주로 번역기를 돌려서 해석하는데, 그냥 사발 이라고만 나오더군요 ㄱ-)

3泊4日という、またまた強行スケジュール!
3박4일이라는, 또 한번의 강행 스케줄!

でも、頑張って来ます!!
그래도, 건강히 다녀오겠습니다!!

帰ってくるのは土曜日で、明日からちょっとブログお休みしちゃいますけど、帰って来たらお土産話も書けると思うので楽しみにしてて下さいね〜!!
돌아오는것은 토요일이니, 내일부터 잠깐 블로그는 쉬겠지만, 돌아오면 여행 이야기도 적을 생각이니 기대해주세요~!!

では、行って来まぁす!!!(^O^)/
그럼, 다녀오겠습니다!!! (^O^)/




하필이면 금토일 블로거인 저와 시간이 안맞는군요 ㄱ-
금요일에 KOTOKO씨의 일기가 올라오지 않을것 같군요.
크리에이티브 커먼즈 라이선스
Creative Commons License
Trackback 0 Comment 4

Trackback : http://sling.tistory.com/trackback/211

  1. BlogIcon 카렌♪ 2008/04/09 14:03 address edit & del reply

    아아 벌써 튤립이 피는군요 ㅠㅠ

    • BlogIcon 고양이날개 (라인슬링) 2008/04/12 10:33 address edit & del

      벌써 꽃이 피는 계절인데 우중충하게 도서관에 앉아서
      수능대비를 해야하는 신세란... ㄱ-

  2. BlogIcon 카모 2008/04/09 19:49 address edit & del reply

    파 사발면..!!
    무슨 맛일지 엄청 궁금해 지는군요..-_-;

2008/04/06 13:48

[번역] KOTOKOのきらきらみっけた晴れ曜日 (08.04.05)

「らじお〜♪」
4월 5일「라디오~♪」
사용자 삽입 이미지

今日は、土曜日なので『KOTOKOノコト』生放送の日でした。

오늘은, 토요일이어서『KOTOKO에 대하여』생방송이 있는 날 입니다.

4月に入って最初の放送。
4월 들어서 첫 방송.

心機一転、コーナーのお題もそれぞれ代わり、気合い入れて行くぞ〜って思ったんだけど、みんな新しい生活に忙しいのか、ちょっといつもよりお便りが少なめ。
심기일전, 코너 제목도 있고, 기합넣고 가자~ 하고 생각했지만, 다들 새로운 생활에 바쁘신지, 평소보다 편지가 조금 적었어요.

番組冒頭で「お便りが少ないみたい。みんないそがしいのかな〜?」なんて言っちゃったんだけど、そうしたら番組中にものすごい数のお便りが!!
방송 첫부분에서「편지가 적어보여요. 다들 바쁜가요~?」라고 말해버렸는데, 그랬떠니 방송 도중에 엄청난 수의 편지가!

いつもの2倍はありました!!
평소의 2배는 됐어요!!

みんな偉い!!・・・ってか、ホント、良いリスナーに恵まれているな〜って思います。
다들 대단해!! ... 랄까, 정말, 좋은 청취자들이 모여있구나~ 하고 생각했습니다.

私の番組って、アーティスト番組の中では一度の放送で届くお便りの数がものすご〜く多い方だって!!嬉しいなぁ〜〜〜。。
제 방송은, 아티스트(음악가) 방송중에는 일단 방송으로 전해오는 편지 수가 많은편이래요!! 기뻐요~~.

そんなわけで、みんなに支えられて『KOTOKOノコト』も、はや197回目。
그러한 연유로, 모두의 도움으로『KOTOKO에 관한것』도 벌써 197회째.

放送200回記念まで、あと3回と迫って参りました!
방송 200회기념까지, 앞으로 3회 앞으로 다가왔습니다!

ここまで続くなんて・・・本当に感無量です!!
여기까지 계속했다니... 정말 감개무량합니다!!

来週からは(FC限定ページ内になっちゃうけど)、webラジオも始まります!!
다음주부터는 (FC한정 페이지이지만), 웹 라디오도 시작합니다!!

こちらは全国どこでも聴けるってことで、気合い入れて頑張りますので、楽しみにしててね☆
이쪽은 전국 어디서든 들을 수 있고, 기합넣고 열심히하고 있으니까, 기대해주세요☆



KOTOKO 씨의 웹라디오라... 왠지 기대되는군요.
근데 FC라는건 뭐지... 회원같은건가?

ps. 방금 KOTOKO씨 웹 사이트를 뒤적여서 찾았습니다.
FC는 Fan Club 의 약자로 쓰이는 것 같군요. 가입하려고 했더니 회비가 있어서 좌절.
그냥 평범한 팬클럽이라기 보단 조직적으로 움직이는것 같더군요.
회원을 위한 특전도 꽤 많아서, 팬이라면 가입하는것 도 괜찮아보이네요.
한국인은 좌절이지만. ㄱ-
크리에이티브 커먼즈 라이선스
Creative Commons License
Trackback 0 Comment 4

Trackback : http://sling.tistory.com/trackback/209

  1. BlogIcon 카모 2008/04/06 18:12 address edit & del reply

    벌써 곧 200회라(...)

  2. BlogIcon 카렌♪ 2008/04/08 21:41 address edit & del reply

    와우...
    일본 가실래요 ㅠㅠ

2008/04/04 17:41

[번역] KOTOKOのきらきらみっけた晴れ曜日 (08.04.02) & (08.04.03)

「東京のサクラ」
4월 2일「도쿄의 벚꽃」

 
今日は東京でラジオの収録でした〜。

오늘은 도쿄에서 라디오를 녹음했습니다~.

東京はサクラが満開なんですね!!
도쿄는 벚꽃이 활짝 폈어요!!
(※원문은 "만개")

くそ〜、一眼レフカメラ持って行けば良かったぁ〜o(>o<)o
携帯で撮った日暮れのサクラ。

제길~ 일안 레플렉스 카메라 가져갔으면 좋았는데~
휴대전화로 찍은 저녁의 벚꽃.

自然の景色は北海道に勝る場所はない!!と思っていますが、桜のある風景だけはやはり本州の方が味が有っていいですね。
자연의 경치는 홋카이도를 이길곳이 없다!! 라고 생각했지만, 벚꽃이 있는 풍경만큼은 역시 혼슈쪽이 멋있고 좋네요.

古い建物と建物の狭い隙間からのぞく桜は趣があります。
오래된 건물과 건물의 좁은 틈새로 들여다보는 벚꽃은 정취가 있어요.

ここ3〜4年は4月に東京で、5月に北海道で桜を見ることが出来ているのでラッキーなのですが、今年も2度サクラを楽しめそうで嬉しいです!
최근 3~4년은 4월에 도쿄에서, 5월에 홋카이도에서 벚꽃을 볼수 있었어서 럭키였습니다만, 올해도 2번 벚꽃을 즐길 수 있어서 행복합니다!
(※ 도쿄와 홋카이도에서 두번 즐긴다는 의미)

さくら.jpg


고양이날개「─벌써 일본은 벚꽃의 계절인가요.... 우리나라에도 빨리 꽃이 폈으면 좋겠습니다.」



「だらだら」
4월 3일 「뒹굴뒹굴」


今日は一日だらだらするでふ〜。
오늘은 하루종일 뒹굴뒹굴이었습니다~.

ここ数日、ずーっと忙しくて、でもなぜか疲れているはずなのに全然眠れていなかったから、今日はソファーで映画を見ながらうたた寝三昧です。
최근 며칠간 계─속 바빠서, 게다가 왠지 피곤할텐데도 전혀 잘수가 없어서, 오늘은 소파에서 영화를 보며 선잠삼매경 입니다.

は〜、極楽極楽。
하─, 극락이다 극락.

紅茶でも入れよう〜っと
홍차라도 마시자



─한번에 두개나 번역! 이랄까요, 짧군요. 일기 라는 느낌이 확 납니다

뭐, 생활성 있어보이고 좋습니다.


ps. 4월 3, 4일의 일기가 아니라 2,3일의 일기였더군요, 수정합니다
크리에이티브 커먼즈 라이선스
Creative Commons License
Trackback 0 Comment 2

Trackback : http://sling.tistory.com/trackback/204

  1. BlogIcon 카모 2008/04/04 22:05 address edit & del reply

    올해는 유난히 꽃샘추위가 심해서 그런지 슬슬 개나리와 진달래가 피고 있더군요..

2008/04/02 20:25

[번역] KOTOKOのきらきらみっけた晴れ曜日 (08.04.01)


「HPリニューアルオープンしたよ〜♪☆.~♭*★♬☆~*♪〜」

「홈페이지 리뉴얼 오픈했어요~♪☆~♭*★♬☆~*♪〜」



わ〜い♪♪♪
야호♪♪

ついに、HPがリニューアルオープン致しました〜〜っ!!
드디어, 홈페이지가 리뉴얼오픈 했습니다~~앗!!
前の素朴ぅ〜な感じも良かったけど、今度の賑やかな感じも良いでしょ〜?
예전의 소박~한 느낌도 좋았지만, 이번의 활발한 분위기는 어떤가요?

年明けからこの3ヶ月間くらい、あんな感じが良いこんなシステムが良い・・と、スタッフさんと協議に協議を重ね、とーっても苦労して作りました!
연초부터 요 3개월정도, 저런 느낌이 좋다, 이런 시스템이 좋다.. 라며, 스탭들과 협의에 협의를 거듭해서, 굉─장히 고생해서 만들었습니다!

今までよりデーター面でも豊富になり、ここへ来ればKOTOKOのことは何でもわかる!!というページになったと思います!
지금까지보다 데이터 면에서도 풍부해졌고, 여기에 오면 KOTOKO에 대한건 뭐든 알수 있다!! 라는식의 페이지가 된것 같습니다!
FC会員向けページの内容も超充実してますよ♪
FC회원용 페이지의 내용도 충실합니다♪

実は、じつは・・・FC会員だけ聴けちゃうwebラジオなんていうのも始まったりするのですよ〜〜〜♪ わくわく(*^o^*)
실은, 실은... FC회원만이 들을 수 있는 웹라디오같은것도 시작해요~~♪

そしてそして、このブログも今日からスタート!!!・・・ということで、
これからは今までよりもたくさん日記を書こうと思っています!
그리고 그리고, 이 블로그도 오늘부터 스타트!!! ...그러니까,
앞으로는 지금까지보다도 많은 일기를 쓸거라고 생각합니다!

うむ、頑張るよ!私。
음, 힘낼게요! 저.

目指すは毎日更新!!(←目指せ!ブログの女王とか言えない私。。。(^ ^;))
목표로 하는건 매일 새글 올리기! (←노리자! 블로그의 여왕. 이라고 말할수 없는 나... ^ ^ ; )
(※ 매일 새글 올리기. 원문은 "매일갱신" 이지만요. 적당히 의역)

・・・といいつつ三日坊主にならないよう頑張りますので、ちょくちょくのぞいて下さいね♪
....라고 하면서 작심삼일이 되지 않도록 노력할테니, 가끔씩 방문해주세요♪




"KOTOKO의 변덕일기" 를 번역하자! 라고 한지 하루만에 (빨라!!!) 홈페이지가 리뉴얼.
결국엔 단 포스팅 하나만에 제목이 바뀌어버렸습니다. 아하하하하

블로그주소는 http://blog.kotoko.asia/ 입니다.
네 녀석의 혀접한 번역으로 보고싶지 않다! 라는 분들은 직접 원문으로 즐겨주세요 (...)


(......쳇.)

블로그의 제목은 KOTOKOのきらきらみっけた晴れ曜日 인데,
KOTOKO의 반짝반짝 みっけた 맑은요일 입니다.
.....みっけた 의 의미, 해석해주실분 구해요... (우왕)

크리에이티브 커먼즈 라이선스
Creative Commons License
Trackback 0 Comment 6

Trackback : http://sling.tistory.com/trackback/202

  1. BlogIcon 카렌♪ 2008/04/03 00:08 address edit & del reply

    밋케타...
    대충 어떤 의미인가 감은 잡혔는데 한국어로 표현하기가 어렵군요

    • BlogIcon 고양이날개 (라인슬링) 2008/04/04 16:46 address edit & del

      그 미묘한 감을 잡아서 한글로 적당히 의역할순 없을까요
      (아예 감도 안잡히는 1人)

  2. BlogIcon 카모 2008/04/03 18:20 address edit & del reply

    밋케타..에서っ을 つ로 바꾸면 말은 되는데 의미가 이상해지는군요(...)

  3. BlogIcon Boom♬ 2008/04/03 23:57 address edit & del reply

    리뉴얼 축하드려요~

2008/03/30 11:20

[번역] KOTOKO 의 변덕일기 (KOTOKOの気まぐれ日記) 3월 12일

KOTOKO11枚目のシングル『BLAZE』発売しました!!!!!
KOTOKO 11장째 싱글『BLAZE』가 발매되었습니다!!!!!

シングルでは久々の、デジタルなノリの二曲を収録した一枚です。
싱글은 오랜만이어서, 디지털한 분위기의 2곡을 수록한 한장입니다.

ご存知『灼眼のシャナ・』のOPテーマとなっている訳ですが、このシャナにも思い入れが深く、歌詞も相当熱いです!
알고계신『작안의 샤나』의 오프닝 테마로 쓰고있는 것입니다만, 이 샤나도 생각이 깊고, 가사가 굉장히 뜨겁습니다!

曲も、こんなにいろいろ出して来たのに、こういうの無かったな~って言える新しい感じの曲で、特に気に入ってるのはAメロの不思議な雰囲気と、間奏のシンベのベケベケベケベケの音♪
곡도, 이렇게 많이 냈었는데, 이런건 없을까나~ 라고 말할 정도로 새로운 느낌의 곡이고, 특별히 맘에 든것은 A멜로디의 신기한 분위기와, 간주의 심벌의 베키베키베키베키 소리♪
(주 : 신베... 아마 심벌 일까요... 근데 베키베키는 뭐지 ㄱ-)

これまで数々の曲を発表していますが、『BLAZE』は、私の中でもかなり上位に食い込むお気に入り曲なのです!
지금까지 수많은 곡을 발표했지만,『BLAZE』는 제 안에서도 꽤 상위에 올라갈 정도로 맘에드는 곡입니다!

アニメを見ていない(見られない)人にも、ぜひ聴いて欲しいなぁ~。
애니메이션을 보지 않은 (볼수 없는) 사람들도, 꼭 들었으면 좋겠네~.

初回限定版には、またしてもPVが付いております。眼鏡っ子KOTOKO初登場です(#- -#)
초회 한정판으로는, 또 다시 PV가 붙어있습니다. 안경녀 KOTOKO 첫 등장입니다 (#- -#)

ちょっと照れますが、これまた不思議な雰囲気の漂うPVですので、良かったら見て下さい(笑)
조금 부끄럽지만, 이게 또 신기한 느낌이 나는 PV여서, 괜찮다면 봐주세요 (웃음)

そうだー!あと、珍しくTVに出たりしてます。『プリン・ス』という番組です。3月いっぱいゲストで出てます。(放送日など詳しくはジェネオンさんのHPを見て下さい。)
맞다─! 그리고, 가끔씩 TV에 나오고 있습니다. 『프린・스』라고 하는 방송입니다. 3월에 게스트로 나오고 있습니다. (방송일같은 자세한건 제네온씨의 HP를 봐주세요.)
(주 : HP는 홈페이지. プリン・ス 는... 프린스 라고 적어도 돼겠죠 ㄱ-)

新曲のこともちょこっと語ってますし、意外と話すことの無い普通の話をしてたりしますので、ぜひ見てやって下さい(*^o^*)
신곡에 관한것도 조금 말하고 있고, 의외로 이야깃거리가 안되는 평범한 이야기도 하고있으니까, 꼭 봐주세요 (*^o^*)

TVの収録現場は初めてだったんだけど、意外とさくさく終わって行くのでびっくりしたなぁ~。でも、楽しかった☆
TV의 녹화현장은 처음이었지만, 의외로 착착 끝나가니까, 놀랐네~. 그래도, 재밌었어☆

新曲『BLAZE』が出ましたが、いまだに『リアル鬼ごっこ』が盛上がっていたり、もう次のアニメ主題歌が決まっていたりと、何かと賑やかな今日この頃。嬉しい限りです!ほんとーーーにっ!
신곡『BLAZE』가 나왔지만, 벌써『리얼 술래잡기』가 올라와있거나, 벌써 다음 애니메이션의 주제가가 정해져있거나, 뭔가 떠들썩한 요즘. 너무 기쁩니다! 정말로─!

追っかけてくれるファンのみんなも大変だろうけど、本当にお気に入りの一枚なので、ぜひ『BLAZE』GETして聴いてね~~~~っ☆★☆
따라와주시는 팬 여러분도 힘들겠지만, 정말로 맘에 드는 1장이니까, 꼭『BLAZE』를 겟 해줘~~~☆★☆
                                         2008.03.12 KOTOKO



─최근 급 좋아진 굇수 아티스트 KOTOKO 씨의 일기입니다.
홈페이지는 http://www.kotoko-net.com/ 입니다.

저 짧은거 번역하는데 20분.... ㄱ- 오래걸리는군요.

뭐, 앞으로 KOTOKO 씨의 일기가 업데이트 되는대로 번역 해보도록 하겠습니다.
(한달에 하나정도 올라오는것 같으니....)

클레임이나 태클, 츳코미, 딴지걸기(다 같은말이잖아!), 기타 오타, 오역은 덧글로...
크리에이티브 커먼즈 라이선스
Creative Commons License
Trackback 0 Comment 10

Trackback : http://sling.tistory.com/trackback/201

  1. BlogIcon Boom♬ 2008/03/30 16:15 address edit & del reply

    아..사고싶네요

  2. BlogIcon 카모 2008/03/30 23:41 address edit & del reply

    KOTOKO씨 노래는 별로 취향이 아니라서..[먼산]
    개인적으론 BLAZE보단 JOINT가 더 좋더군요..

  3. BlogIcon 카렌♪ 2008/03/31 16:58 address edit & del reply

    아 KOTOKO씨도 일기가 있었군요~!

  4. BlogIcon 쉐도우 2008/03/31 19:27 address edit & del reply

    뭐.. 점점 좋아지시는 분..ㅎㅎ

  5. BlogIcon spiralwind 2008/04/02 17:30 address edit & del reply

    눈이 핑핑핑... 언제쯤 해석할수 있을려나요 ㅠ

2008/03/30 10:49

♪ 041 이곳부터 저곳까지 - Imaginary Affair (KOTOKO)

사용자 삽입 이미지
< 바로 그 굇수 아티스트 >

♪ 이곳부터 저곳까지 (こなたよりかなたまで) - Imaginary Affair

─바로 그분 입니다.
파르페의 Leaf Ticket, 가족계획의 同じ空の下で 같은 명곡의 주인공
굇수 아티스트 KOTOKO씨의 음악이죠... 이 곡 도 좀 유명한것 같더군요.

Imaginary Affair 라는 곡은, こなたよりかなたまで 라는 미연시의 주제곡인데요.
사실 저런 이름의 미연시를 들어본적도 없지만.... 노래는 좋더라고요.

그냥 들어보죠, 하이라이트 부분의 목소리가 인상적이에요.
크리에이티브 커먼즈 라이선스
Creative Commons License
Trackback 0 Comment 4

Trackback : http://sling.tistory.com/trackback/200

  1. BlogIcon 카모 2008/03/30 23:48 address edit & del reply

    오오.. 간만에 들을만한 KOTOKO씨 노래를 건졌군요..ㅠ_ㅠ)b
    게다가 마침 mp3파일..!!

  2. BlogIcon spiralwind 2008/04/02 17:28 address edit & del reply

    얼굴이 굇수.(응?)

2008/03/09 10:43

♪ 037 가족계획 - 同じ空の下で

사용자 삽입 이미지
♪ 가족계획 - 同じ空の下で

뭐.... 오래된 명작이죠 'ㅅ'

카나와 크로스채널의 시나리오 라이터, 다나카 로미오씨의 작품인데요.
카나와 크로스채널을 번역본 제대로 구해서 잘 읽고 나름 감동적이었는데,
어째서 가족계획은 번역본이 없는걸까 하고 한참 고민한적이 있었습니다

노래도 상당히 좋습니다. 그 유명한 KOTOKO 씨의 노래!
처음엔 이름만 좀 눈에 익은 정도였는데, 나중에 보니 "이것도 이 사람 노래였어?" 라는게 많던
뭐 여튼 그런 곡입니다. 들어주세요 'ㅅ'
크리에이티브 커먼즈 라이선스
Creative Commons License
Trackback 0 Comment 2

Trackback : http://sling.tistory.com/trackback/185

  1. BlogIcon 카모 2008/03/09 17:28 address edit & del reply

    아..同じ空の下で 라고 해서 오카자키 리츠코씨가 부른 그 同じ空の下で인줄 알았는데 KOTOKO씨 노래였군요..
    참고로 리츠코씨의 同じ空の下で는 심포닉 레인에 쓰였습니다(...)